Claus and the Scorpion
Winner of the 2017 Fiz Vergara Vilariño Prize, one of the most prestigious awards bestowed for Galician poetry, claus and the scorpion is the fearsome and feral first book of poetry by Lara Dopazo Ruibal to appear in English, translated by the award-winning literary polymath Laura Cesarco Eglin. In poems brimming with achingly vivid and terrifyingly beautiful imagery, Dopazo Ruibal interrogates the shattering responses to trauma and violence as they threaten and intrude upon the precarious "safe haven." Using three distinct speakers-lara, the scorpion, claus-as vantage points to explore and express the complexity of interiority, Dopazo Ruibal grapples with profuse internal and external forces that painfully shape and reshape a soul even as they threaten annihilation, a sense of belonging, a cohesive self-concept. claus and the scorpion starts with the resolute calm of the ever-present sea and moves readers to the mercurial forge where fire shapes anew or lays waste, and in this movement, these poems disrupt the desire to return to an idyllic and unattainable past, attacking language's layers and fissures to put pressure on its most enigmatic dualisms: the sublime and the monstrous, the monumental and the mundane, renewal and decay, fragility and strength. Laura Cesarco Eglin translates these poems into stark, mesmerizing English verses, using her nimble eye and deft poet's ear to render Dopazo Ruibal's spare, crystalline original. A singular and spellbinding force majeure, Lara Dopazo Ruibal's claus and the scorpion will make you "stop breathing and break / very slowly / the seams that hold [your] chest together."